Изданные в 2011-2014 гг. в Улан-Баторе «Собрания архивных
документов по истории Тувы» в 4-томах: (Том I (1738-1911) – 498 стр.; Том
II (1911-1921) – 468 стр.; Том III (1921–1944) – 418 стр.; Том IV (1944–1991)
–166 стр.; далее – Собрания), стали результатом совместного труда тувинских
и монгольских историков. Особенностью изданий является то, что впервые
в научный оборот были введены архивные документы на старомонгольском
языке. Эти архивные документы до настоящего времени оставались
недоступными для исследователей-тувиноведов, хотя с момента публикации
Собраний прошло 10 лет. Причина – в отсутствии переводов с монголького
языка. Потому коллектив учёных из Тувы и Монголии решил осуществить
перевод этих документов на современный кириллический монгольский и
русский языки, сделать источниковедческое описание материалов. На данном
этапе необходимо комплексное описание на основе историко-культурного,
историко-филологического и источниковедческого методов изучения
письменных памятников с учётом похожего опыта в советско-российской и
мировой монголистике. Источниковедческой базой исследования послужили
вышеназванные Собрания исторических документов. Публикация на русском языке этих документов станет дополнительным источником при написании
новых трудов тувиноведами разных профилей.