В данной статье описана роль материалов первых периодических изданий и школьных учебников, переводов произведений классиков русской детской литературы в становлении тувинской детской прозы. Периодическая печать на монгольском и тувинском языках широко охватывала темы современности времен ТНР, имеющие большую воспитательную важность и способствующие расширению кругозора детей. Перевод произведений классиков русской детской литературы явился большой школой мастерства для начинающих тувинских писателей.