В данной статье описана роль материалов первых периодических изданий и школьных
учебников, переводов произведений классиков русской детской литературы в становлении тувинской
детской прозы. Периодическая печать на монгольском и тувинском языках широко охватывала темы
современности времен ТНР, имеющие большую воспитательную важность и способствующие расширению
кругозора детей. Перевод произведений классиков русской детской литературы явился большой школой
мастерства для начинающих тувинских писателей.