• RU EN
Выпуск: № 1(5), 2023
Автор:
Раздел: Филология
УДК: 821.512.156
Страницы: 96-104
Просмотры: 10
Скачивания PDF: 6
DOI: doi.org/10.24412/2782-6139-2023-5-96-104
EDN: elibrary.ru/YQRNBU
Ключевые слова:
Лицензия: CC BY-NC 4.0
СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ТУВИНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Скачать PDF
В данной обзорной статье рассмотрены известные произведения тувинской литературы постсоветского периода, которые играют немаловажную роль в обогащении духовной культуры тувинцев. Современная тувинская литература (лирика, проза, драматургия) освещает различные проблемы исторической и современной социальной жизни тувинского общества. Поэты стали мыслить не в узких рамках, а более масштабно, воплощая в литературном творчестве размышления на стыке мировой литературы, философии и религии. Результаты работы могут быть использованы в базовых курсах по литературоведению и истории тувинской литературы современного периода.
Мижит Л. С. «Современное состояние тувинской литературы» // Азиатские исследования: история и современность. 2023. №1 (5). С.96-104. DOI: 10.24412/2782-6139-2023-5-96-104

Текст статьи в PDF->TXT формате

Скачать TXT
===== СТРАНИЦА 96 =====
96 Азиатские исследования: история и современность, №1 (5), 2023

Научная статья

УДК 821.512.156

Современное состояние тувинской литературы
Людмила С. Мижит
Тувинский институт гуманитарных и прикладных социально-
экономических исследований при Правительстве Республики
Тыва, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник,
Кызыл, Республика Тыва, Россия, lmizhit@mail.ru

Аннотация. В данной обзорной статье рассмотрены известные
произведения тувинской литературы постсоветского периода, которые
играют немаловажную роль в обогащении духовной культуры тувинцев. Современная тувинская
литература (лирика, проза, драматургия) освещает различные проблемы исторической и
современной социальной жизни тувинского общества. Поэты стали мыслить не в узких рамках,
а более масштабно, воплощая в литературном творчестве размышления на стыке мировой
литературы, философии и религии. Результаты работы могут быть использованы в базовых
курсах по литературоведению и истории тувинской литературы современного периода.
Ключевые слова: тувинская литература, произведения постсоветского периода, Кенин-Лопсан,
Даржай, Мижит, Куулар
Для цитирования: Мижит Л. С. «Современное состояние тувинской литературы» // Азиатские
исследования: история и современность. 2023. №1 (5). С.96-104. DOI: 24412/2782-6139-2023-5-
96-104


The Modern Tuvan Literature
Lyudmila S. Mizhit
Tuvan Institute of Humanitarian and Applied Social and Economic Research under the
Government of the Republic of Tuva, Cand. of Sci. (Philology), Leading Researcher, Kyzyl,
the Republic of Tuva, Russia, lmizhit@mail.ru.

Abstract. This review article examines the main works of Tuvan literature of the post-Soviet period,
which play an important role in enriching the spiritual culture of Tuvans. Modern Tuvan literature
(lyrics, prose, drama) highlights various problems of historical and modern social life of Tuvan society.
Poets began to think not in a narrow framework, but in a larger scale, embodying in literary creativity
reflections at the junction of world literature, philosophy and religion. The results of the research could
be used in basic courses on literary criticism and the history of Tuvan literature of the modern period.
Keywords: Tuvan literature, works of the post-Soviet period, Kenin-Lopsan, Darzhai, Mizhit, Kuular
For citation: Mizhit, L. S. (2023) "The Modern Tuvan literature" // Asian Studies: History and Modernity,
no. 1 (5), p.96-104. DOI: 24412/2782-6139-2023-5-96-104

===== СТРАНИЦА 97 =====
Азиатские исследования: история и современность, №1 (5), 2023 97

Введение
Известно, что спасение от нравственного и культурного оскудения, от
экологического разрушения возможно только при условии сохранения и
развития духовной культуры. Ибо это путь соблюдения нравственных
законов, основанных на принципах гармонии в отношениях человека и
природы, на том, что человек есть дитя Природы. И тувинский народ
всегда жил в неразрывном единстве с Природой, не нанося никакого
вреда природе, и сознание народа естественным образом было связано с
природой и со всей Вселенной.
Все это имеет прямое отношение к целям и устремлениям
художественной литературы ввиду того, что так или иначе литература
оказывает огромное влияние на формирование мировоззрения народа
и, главное, – на самопознание человека. Как подчеркивал Р. Ф. Юсуфов:
«Литература, как эстетическая форма человековедения, постигает тайну
человека собственными средствами» [Юсуфов 2003, с. 6]. На наш взгляд,
тувинская литература будет наиболее успешной, если, пользуясь новыми
методами и художественными приемами, будет возрождать традиционное
мировоззрение и разумно подходить к вопросам познания мира и Истины.
Эта работа потребует десятилетий целенаправленного труда.
Творческое наследие основоположников тувинской литературы,
начавшей свой путь в 1930-х гг. ХХ в.: С. А. Сарыг-оола, С. К. Токи, С. Б.
Пюрбю, В. Ш. Кок-оола, О. К. Саган-оола, а также их последователей: С.
С. Сюрюн-оола, М. Б. Кенин-Лопсана, К. К. Кудажы, Ю. Ш. Кюнзегеша, Е.
Т. Тановой, В. Б. Монгуша, А. А. Даржая, В. С. Серен-оола, М. Б. Доржу, З.
А. Намзырай, Э. Л. Донгака, А. К. Уержаа, Н. Ш. Куулара, Э. Б. Мижита и
других – освещены в исследованиях Тувинского института гуманитарных
и прикладных социально-экономических исследований (далее – ТИГПИ)
по современной научной парадигме [Калзан 1991 и др.].
В постсоветское время тувинская литература получила поступательное
развитие по всем родам и жанрам, появились произведения, обладающие
высоким художественным уровнем, глубоко исследующие как жизнь
народа в свете исторических и современных событий, так и внутренний
мир человека, и написанные на высокохудожественном тувинском языке.

Произведения постсоветского периода
Отметим самые яркие произведения последних лет, отличающиеся
новым взглядом на действительность и ориентированные на сохранение
исторического наследия, глубинных основ традиционной тувинской
культуры и «духовного ядра» своего народа:

===== СТРАНИЦА 98 =====
98 Азиатские исследования: история и современность, №1 (5), 2023

Это, в первую очередь, роман-эссе «Буян-Бадыргы» (1999),
принадлежащий перу Народного писателя Республики Тыва Монгуша
Кенин-Лопсана [Самдан 2011, с.14-21; Мижит 2015, с.335-344]. В этой
книге наиболее полно освещены яркая жизнь и трагическая судьба, идеи
и деятельность первого руководителя Тувинской Народной Республики
Буян-Бадыргы. Этот выдающийся государственный деятель был
учеником одного из образованнейших людей Тувы – ламы Лопсана-
Чинмита, владел монгольским, тибетским, китайским и русским
языками. Высокую историческую и художественную значимость имеет
роман того же писателя «Читкен уруг» («Исчезнувшая девушка»,
2010) о трагической судьбе девочки-сироты Хертек Аганы, на которой
было клеймо «дочери врага народа», «дочери контрреволюционера»
[Донгак 2009, с.27-37]. В романе «Судьба шаманки» (2016) автору
удалось воссоздать в художественных образах типичные истории жизни
репрессированных шаманов Тувы [Самдан 2019, с.165].
Примечательна книга Народного поэта РТ Юрия Кюнзегеша «Чангыс
өнчүм – арттырып каар уян ырым» («Единственное мое наследство
– душевная песня моя», 2002), в которой, помимо поэтических
произведений автора, вышла в свет его повесть «Улуг-Хемниӊ
төрүттүнген черинде» («В месте, где рождается Улуг-Хем»).
Поэтические сборники Народного писателя РТ Александра Даржая
«Шаг-үениӊ шылгалдазы» («Испытание времени», 2004), «Идегелдиӊ
чырыы» («Свет надежды», 2005), сборники трехстиший в тувинском
поэтическом жанре «ожук дажы» («камни очага») «Кылаӊнашкан
дамдылар» («Сверкающие капли», 2008) и девятистиший в жанре «улуг
ожук дажы» («большие камни очага») «Тос чүкче чажыг» («Окропление
девяти сторон», 2008) поднимают тувинскую поэзию на новую ступень
развития [Материалы конференции 2019, с.7-5]. Болью за подрастающее
поколение, за нравственное состояние людей пронизана книга А. Даржая
«Казанак» («Избушка», 2006), в которую вошли одноименная повесть
и рассказы. Необходимо отметить отличительные черты творчества А.
Даржая в целом, которые заключаются в умелом владении богатейшими
резервами тувинского языка и стремлении обогатить тувинскую поэзию
новыми формами и жанрами.
Одним из выдающихся событий тувинской поэзии явилась книга
Антона Уержаа «Ынак-тыр мен» («Люблю», 1997). Важно отметить,
что после ранней кончины поэта (в 38 лет, 1995) темы, мотивы, идеи и
образы его произведений начали раскрываться с какой-то другой стороны.
Значение и влияние непростых размышлений А. Уержаа о жизни и смерти,

===== СТРАНИЦА 99 =====
Азиатские исследования: история и современность, №1 (5), 2023 99

о судьбе человека, народа, о добре и зле, о загадках человеческой души и
Вселенной со временем будут только возрастать [Мижит 2009, с.33-38].
Книга стихотворений в прозе «Казыргылыг кудуктуӊ кыйгызы»
(«Зов взвихренного колодца», 2002) [Монгуш 2009, с.191-207], сборник
стихотворений и поэм «Бөдүүн одуруглар» («Простые строки»,
2006) [Донгак 2020, с.462-474], «Расколотый миг» (2011) [Дампилова
2014, с.158-163] Народного писателя РТ Эдуарда Мижита отличаются
глубоким проникновением в необычный, сложный поэтический мир,
мир его непростых мыслей, наполненных болью сердца и призывом
к свободе, и многообразием путей поиска Истины. Можно отметить
также книгу Мижита «Өргүл» («Жертвоприношение», 2010), в которую
вошли семь драматургических произведений, в том числе «Кым сен,
Субедей-Маадыр?» («Кто ты, Субедей-Багатур?») [Самдан 2009, с.85-96;
Имихелова 2017, с.34-43], «Күл-тегин» («Кюль-тегин») [Мижит 2015а,
с.145-152], «Кара-Дагныӊ казыргызы» («Смерч Кара-Дага») о трагическом
восстании «60 беглецов» в 1883-1885 гг., «Өргүл» («Жертвоприношение»),
определяющие национальную идею и образ национального героя, идущего
на самопожертвование ради спасения родного народа.
Повесть Народного писателя РТ Н. Ш. Куулара «Дүүшкектерлиг
ээр-дагыр оруктар» («Завязанные узлами извилистые дороги», 2002),
посвящённая социально-психологическому состоянию современников,
цикл рассказов об исторических личностях времён древнетюркского и
уйгурского каганатов «Улуг ховунуӊ сактыышкыннары» («Воспоминания
Великой степи», 2013), а также его известный сборник стихотворений
и переводов «Чолдуӊ ному» («Книга судьбы», 2006) [Донгак 2012,
с.127-142], занимая особое место в современной тувинской литературе,
являются свидетельством литературного мастерства автора.
К произведениям, ярко освещающим нравственное состояние
современников, можно отнести повесть Народного писателя РТ
Ш. М. Сувана «Кижи араатан» («Человек-хищник», 2006), основанную на
реальных событиях. Автор поднимает такие острые вопросы современного
общества, как алкоголизм, воровство, убийство, сложные межличностные
отношения и т.д. Но надо отметить, что части, в которых превалирует
натурализм, заметно снижают художественный уровень произведения.
К теме судьбы тувинских шаманов обратилась Анна Ламажаа в
романе «Дороги серебряных шаманок» (2019). Писатель воссоздает
образ женщины в переломные периоды истории Тувы в XX в. вплоть
до 2000-х гг., раскрывая судьбы трёх поколений рода шаманок [Самдан
2020, с.228-239].

===== СТРАНИЦА 100 =====
100 Азиатские исследования: история и современность, №1 (5), 2023

Повесть «Бижээчи» («Писарь», 2018) Александра Ондара о
послушнике буддийского монастыря Тежекене, невольно ставшим,
будучи писарем монастыря, свидетелем жесточайшего процесса
следственных дел в отношении участников героического восстания
тувинских аратов «60 беглецов» (позднее: «60 богатырей») в 1883-
1885 гг. (в Цинский период истории Тувы), удостоена Национальной
литературной премии РТ в 1918 г.
Лауреатом вышеназванной премии в 2022 г. стал автор первого в
тувинской литературе романа в стихах «Амыдырал, амыдырал…»
(«Жизнь, жизнь…», 2022) Народный писатель РТ Эдуард Мижит.
Состоящее из нескольких пересекающихся сюжетных линий
повествование ведётся автором романа, который знакомит читателей
с главными героями – Билигмой, Кудереком и Айдыном – студентами
Кызылских учебных заведений, и лирическими отступлениями
представляет свой родной край и перипетии судеб отдельных его
жителей. Дружеские и непростые любовные взаимоотношения молодых
людей и события, связанные с их развитием, показаны параллельно
с изменениями и противоречиями в жизни тувинского общества в
постсоветский период (с начала 1990-х годов) по настоящее время.
Огромную роль в развитии любой национальной литературы играют
переводы на родной язык произведений иноязычных литератур. К
переводам последнего времени относятся тексты орхоно-енисейских
памятников в переводе Ю. Кюнзегеша и А.Даржая [Култегин 1993,
с.15-55], буддийские книги (Далай-Лама «Буддийская практика. Путь к
жизни, полной смысла», Хрестоматия классических буддийских текстов
для детей «Лотосовый сад» и т.д.) и Библия. Перевод на родной язык
Священного писания, являющегося одной из основ мировой культуры
– это событие огромной важности для культуры любого народа [Мижит
2016, с.141-155]. Также следует отметить перевод книги Э. Хара-Давана
«Чингис-Хан», осуществленный А. Хертеком и избранные рассказы
японского писателя Р. Акутагавы в переводе Н. Куулара.
Перед тувинским литературоведением в настоящее время стоят
вопросы, связанные с исследованием новых тенденций в тувинской
национальной литературе в постсоветское время. Вызывает интерес
новизна подхода писателей к познанию и исследованию мира
и человеческой души, базирующаяся на диалоге литературно-
философской, религиозно-мифологической мысли.

===== СТРАНИЦА 101 =====
Азиатские исследования: история и современность, №1 (5), 2023 101

Заключение
Таким образом, можно констатировать, что современная тувинская
литература находится на пути неуклонного развития.
Художественная литература постсоветского периода (и поэзия, и
проза, и драматургия) освещает различные темы с новых позиций, под
новым углом зрения. Стало заметно больше исторических романов,
повестей и пьес, произведений на морально-нравственные темы.
В поэзии немало новшеств и преобразований как со стороны стиля,
формы и жанра, так и со стороны художественных приёмов.
Тувинские писатели в последние годы всё дальше уходят от создания
произведений, отмеченных лишь внешней привлекательностью,
и стараются обновлять своё творчество глубоким исследованием
внутреннего мира человека, изображать этот мир самыми разными
художественными средствами.
Следует обратить внимание на деятельность писателей и
литературоведов по переводу тувинской литературы на русский язык и
переводу русской и мировой литературы – на тувинский.

Литература:
1. Дампилова 2014 – Дампилова, Л. С. Мотив двойничества в поэзии Эдуарда Мижита
// Сибирский филологический журнал. № 3. С. 158-163.
2. Донгак 2009 – Донгак, У. А. Мифологизм романа М. Кенин-Лопсана «Исчезнувшая
девушка» // Лит.-худ. журнал «Улуг-Хем». № 2. С. 27-37.
3. Донгак 2012 – Донгак, У. А. Николай Кууларның философтуг лириказы [Философская
лирика Николая Куулара] // Лит.-худ. журнал «Улуг-Хем». № 5. Абакан: Журналист. С.
127-142.
4. Донгак 2020 – Донгак, У. А. Новаторство писателя-билингва Эдуарда Мижита
(тувинская поэзия) // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020. Т. 17.
№ 4. С. 462-474.
5. Имихелова 2017 – Имихелова, С. С. Историческое пространство-время в тувинской и
бурятской драматургии в пьесах «Кто ты, Субедей-Багатур?» Э. Мижита и «Чингисхан»
Б. Гаврилова // Актуальные проблемы алтайской драматургии в XXI веке: к 120-летию
Павла Кучияка. Горно-Алтайск: Изд-во ГАГУ. С. 34-43.
6. Калзан 1991 и др. – Калзан, А. К. (1991) Өзүлдениң демдектери [Приметы роста].
Кызыл: Тувин. кн. изд-во. 304 с.; Самдан, З.Б. (2005) Лики тувинской словесности.
Часть II: В поисках идеала. Кызыл: Респ. типогр. 81 с.; Самдан, З.Б. (2005) Тыва
чогаалдың кокпалары-биле [По тропам тувинской словесности]. Кызыл: Респ.
типогр. 160 с.; Тыва уран чогаал: сөөлгү үениң шинчилелдери [Тувинская литература:
современные исследования] (2009) Составитель Мижит Л. С. Кызыл: Тываполиграф.
208 с.; О творческом наследии С.А. Сарыг-оола (2010) Составитель Мижит Л. С.
Кызыл: Тываполиграф. 232 с.; Самдан, З. Б. (2011) – Хранители духовной культуры.
Кызыл: КЦО «Аныяк». 150 с.; Мижит, Л. С. (2013) Тувинское трехстишие. Триада в
тувинской традиционной культуре. Новосибирск: Изд-во СО РАН. 135 с.; История

===== СТРАНИЦА 102 =====
102 Азиатские исследования: история и современность, №1 (5), 2023

тувинской литературы (2013) Т. I. Истоки. Литература Тувинской Народной Республики
(1921-1944) / [отв. ред. К.А. Бичелдей]; редкол.: Л.С. Мижит (рук. проекта) [и др.].
Новосибирск: Изд-во СО РАН. 266 с.; Донгак, У. А. (2014) Иволги напев живой: В
новом облике древнего слова. Абакан: Журналист. 288 с.; Мижит, Л. С. (2015) Тыва
шүлүк чогаалының делегейинде [Мир тувинской поэзии]. Кызыл: Тываполиграф. 170
с. и др.
7. Култегин 1993 – Култегин: бурунгу түрк бижиктиң тураскаалдары [Кюльтегин:
памятники древнетюркской письменности]. Ред. Ю. Л. Аранчын. Кызыл: Тувин. кн.
изд-во. 60 с. (на тув. яз.).
8. Материалы конференции 2019 – Материалы Республиканской научной конференции
«Актуальные проблемы исследования современного литературного процесса
Республики Тыва», посвященной 75-летию Народного писателя РТ А.А. Даржая
(2019). Кызыл: НБ им. А.С. Пушкина РТ. 115 с.
9. Мижит 2009 – Мижит, Л. С. Сеткилдиң чажыт чок илередии [Истинное выражение
души] // Тыва уран чогаал: сөөлгү үениң шинчилелдери [Тувинская литература:
современные исследования]. Кызыл: Тываполиграф. С.33-38.
10. Мижит 2015 – Мижит, Л. С. Первые лирические стихотворения тувинской поэзии
(В романе-эссе М. Кенин-Лопсана «Буян-Бадыргы») // Гуманитарные науки в XXI веке:
человек, общество, глобальный мир: материалы научной конференции, посвященный
70-летию ТНИИЯЛИ-ТИГПИ [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://tigpi.ru/
index.php/39. С. 335-344.
11. Мижит 2015а – Мижит, Л. С. Күлтегинниң салымы // Мижит Л.С. Тыва шүлүк
чогаалының делегейинде [Мир тувинской поэзии]. Кызыл: Тываполиграф. С. 145-152.
12. Мижит 2016 – Мижит, Л. С. Перевод Библии на тувинский язык: обогащение
лексического состава тувинского литературного языка // Родной язык: лингвистический
журнал. № 1(4). С. 141-155.
13. Монгуш 2009 – Монгуш, Ш. А. Э. Мижиттиң «Кайда силер?» деп проза-шүлүү
[Стихотворение в прозе Э. Мижита «Где вы?»] // Тыва уран чогаал: сөөлгү үениң
шинчилелдери [Тувинская литература: современные исследования]. Кызыл:
Тываполиграф. С.191-207.
14. Самдан 2009 – Самдан, З. Б. Кым сен меңээ, Субедей-Маадыр? [Кто ты для меня,
Субедей-Багатур?] // Тыва уран чогаал: сөөлгү үениң шинчилелдери [Тувинская
литература: современные исследования]. Кызыл: Тываполиграф. С. 85-96.
15. Самдан 2011 – Самдан, З. Б. Духовные зерна десятилетия (к 85-летию со дня
рождения М.Б. Кенин-Лопсана // Самдан З. Б. Хранители духовной культуры. Кызыл:
КЦО «Аныяк». 150 с.
16. Самдан 2019 – Самдан, З. Б. Модификация архетипического образа тувинского
шамана в творчестве М. Б. Кенин-Лопсана [Электронный ресурс] // Новые исследования
Тувы. 2019, № 3. URL: https://nit.tuva.asia/nit/article/view/872 (дата обращения:
15.10.19.).
17. Самдан 2020 – Самдан, З. Б. Трансформация образа женщины кочевой культуры в
тувинской итературе (на примере творчества А. М. Ламажаа) // Новые исследования
Тувы. 2020, № 3. С. 228–239.
18. Юсуфов 2003 – Юсуфов, Р. Ф. Философия человека в духовной культуре средних
веков // Нация. Личность. Литература. Выпуск 2. М.: ИМЛИ РАН. C. 6-59.

===== СТРАНИЦА 103 =====
Азиатские исследования: история и современность, №1 (5), 2023 103

References:
1. Dampilova, L. S. (2014) Motiv dvoinichestva v poezii Eduarda Mizhita [The duality motif
in the poetry of Eduard Mizhit]. In: Siberian Journal of Philology, no. 3, pp. 158-163.
2. Dongak, U. A. (2009) Mifologizm romana M. Kenin-Lopsana «Ischeznuvshaia devushka»
[Mythological motifs in the novel by M. Kenin-Lopsan “The disappeared girl»]. In: Literary
and artistic journal “Ulug-Khem», no. 2, pp. 27-37.
3. Dongak, U. A. (2012) Nikolai Kuularnyng filosoftug lirikazy [Philosophical lyrics of Nikolai
Kuular]. In: Literary and artistic journal “Ulug-Khem», no. 5, pp. 127-142.
4. Dongak, U. A. (2020) – Dongak, U. A. Novatorstvo pisatelya-bilingva Eduarda Mizhita
(tuvinskaya poeziya) // Polilingvialnost I transkulturnie praktiki. 2020. T. 17. № 4. S. 462-474.
5. Imikhelova, S. S. (2017) Istoricheskoe prostranstvo-vremia v tuvinskoi I buriatskoi
dramaturgii v p’esakh «Kto ty, Subedei-Bagatur?» E. Mizhita I «Chingiskhan» B. Gavrilova.
In: Actual problems of Altai drama in the XXI century: to the 120th anniversary of Pavel
Kuchiyak. Gorno-Altaisk, Izd-vo GAGU. Pp. 34-43.
6. Materialy Respublikanskoi nauchnoi konferentsii «Aktual’nye haman issledovaniia
sovremennogo literaturnogo protsessa Respubliki Tyva», posviashchennoi 75-letiiu
Narodnogo pisatelia RT A.A. Darzhaia (2019). Kyzyl, National Library named after A.S.
Pushkin. 115 p.
7. Kalzan, A. K. (1991) Özüldening demdekteri [Signs of growth]. Kyzyl, Tuv. Book publ.
house. 304 p.; Samdan, Z. B. (2005) Liki tuvinskoi slovesnosti. Chast’ II: V poiskakh ideala
[Faces of Tuvan literature. Part II: In Search of the Ideal]. Kyzyl, Resp. tipogr. 81 p.; Samdan,
Z. B. (2005) Tyva chogaaldyng kokpalary-bile [Along the paths of Tuvan literature]. Kyzyl,
Resp. tipogr. 160 p.; Tyva uran chogaal: söölgü üening shinchilelderi [Tuvan literature:
modern studies] (2009) / Comp. by L. Mizhit. Kyzyl, Tyvapoligraf. 208 p.; O tvorcheskom
nasledii S.A. Saryg-oola [About the creative heritage of S. A. Saryg-ool] (2010) Comp. by
L. Mizhit. Kyzyl, Tyvapoligraf. 232 p.; Samdan, Z. B. (2011) Khraniteli dukhovnoi kul’tury
[Keepers of spiritual culture]. Kyzyl, «Anyiak». 150 p.; Mizhit, L. S. (2013) Tuvinskoe
trekhstishie. Triada v tuvinskoi traditsionnoi kul’ture [Tuvan triplet. Triad in Tuvan
traditional culture]. Novosibirsk, Publ. SB RAS. 135 p.; Istoriia tuvinskoi literatury. Tom. I.
Istoki. Literatura Tuvinskoi Narodnoi Respubliki (1921-1944) [History of Tuvan Literature.
The origins. Literature of the Tuva People’s Republic (1921-1944)] (2013) / responsible ed.
K.A. Bicheldei; editorial board : L.S. Mizhit (project manager) and others. Novosibirsk:
Publ. SB RAS. 266 p.; Dongak, U. A. (2014) Ivolgi napev zhivoi: V novom oblike drevnego
slova [Orioles chant live: In a new look of an ancient word]. Abakan, Journalist. 288 p.;
Mizhit, L. S. (2015) Tyva shülük chogaalynyng delegeiinde [World of Tuvan poetry]. Kyzyl,
Tyvapoligraf. 170 p. and etc.
8. Kultegin: burungu türk bizhikting turaskaaldary [Kultegin: monuments of ancient Turkic
writing] (1993) Ed. Iu. L. Aranchyn. Kyzyl, Tuv. Book publ. house. 60 p.
9. Mizhit, L. S. (2009) Setkilding chazhyt chok ileredii [True expression of the soul]. In:
Tyva uran chogaal: söölgü üening shinchilelderi [Tuvan literature: modern research]. Kyzyl,
Tyvapoligraf. Pp.33-38. (In Tuv.).
10. Mizhit, L. S. (2015) Pervye liricheskie stikhotvoreniia tuvinskoi poezii (V romane-esse
M. Kenin-Lopsana «Buian-Badyrgy»). In: Humanities in the XXI century: man, society,
global world: proceedings of the scientific conference dedicated to the 70th anniversary
of TNIIYALI-TIGPI [online] Available at: http://tigpi.ru/index.php/39. (access data:
11.03.2017). Pp. 335-344.

===== СТРАНИЦА 104 =====
104 Азиатские исследования: история и современность, №1 (5), 2023

11. Mizhit, L. S. (2015а) Mizhit L. S. Kulteginnin salymy // Mizhit L.S. Tyva shuluk
chogaalynyn delegeyinde [Mir tuvinskoi poezii]. Kizil, Tivapoligraf. S. 145-152.
12. Mizhit, L. S. (2016) Perevod Biblii na tuvinskii iazyk: obogashchenie leksicheskogo
sostava tuvinskogo literaturnogo iazyka [Translation of the Bible into the Tuvan language:
enrichment of the lexical composition of the Tuvan literary language]. Native language:
linguistic journal, no. 1(4), pp. 141-155.
13. Samdan, Z. B. (2011) Dukhovnye zerna desiatiletiya (k 85-letiiu so dnia rozhdeniia M.B.
Kenin-Lopsana [Spiritual grains of the decade (to the 85th anniversary of the birth of MB
Kenin-Lopsan]. Kyzyl, “Anyyak”. 150 p.
14. Mongush, Sh. A. (2009) E. Mizhitting “Kaida siler?” dep proza-shülüü [The poem in the
prose of E. Mizhit “Where are you?”]. In: Tyva uran chogaal: söölgü üening shinchilelderi
[Tuvan literature: modern research]. Kyzyl, Tyvapoligraf. Pp. 191-207.
15. Samdan, Z. B. (2009) Kym sen mengee, Subedei-Maadyr? [What are you to me, Subedei-
Bagatur?]. In: Tyva uran chogaal: söölgü üening shinchilelderi [Tuvan literature: modern
research]. Kyzyl, Tyvapoligraf. Pp. 85-96.
16. Samdan, Z. B. (2019) Modifikatsiia arkhetipicheskogo obraza tuvinskogo haman
v tvorchestve M. B. Kenin-Lopsana [Modifications of the archetypal image of the Tuvan
shaman in the works of M. B. Kenin-Lopsan]. The New Research of Tuva. 2019, no. 2
[online] Available at: https://nit.tuva.asia/nit/article/view/872 (access date: 15.10.19). Pp.
158-171.
17. Samdan, Z. B. (2020) Transformatsiya obraza zhenshchini kochevoi kulturi v tuvinskoi
literature (na primere tvorchestva A.M. Lamazhaa) //Novie issledovaniya Tuvi. 2020, №3.
S.228–239.
18. Yusufov, R. F. (2003) Filosofiya cheloveka v dukhovnoi kulture srednikh vekov // Natsiya.
Lichnost. Literatura. Vipusk 2. M. : IMLI RAN. C. 6-59.

Информация об авторе:
Людмила С. Мижит, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник,
Тувинский институт гуманитарных и прикладных социально-экономических
исследований при Правительстве Республики Тыва, Кызыл, Россия; 667000, Россия,
Кызыл, ул. Кочетова, д. 4,
lmizhit@mail.ru
РИНЦ Author ID: 793880

Information about the author:
Lyudmila S. Mizhit, Cand. Of Sci. (Philology), Leading Researcher, Tuvan Institute of
Humanitarian and Applied Social and Economic Research under the Government of the
Republic of Tuva, Kyzyl, Russia; 4 Kochetov str., Kyzyl, 667000, the Republic of Tuva, Russia,
lmizhit@mail.ru.
ORCID: 0000-0003-1991-0517
@ Мижит Л. С. 2023

© Мижит Людмила Салчаковна 2023

Creative Commons License Статья доступна по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная